1
እግዚአብሔርም በዐውሎ ነፋስ ውስጥ ሆኖ ለኢዮብ መለሰ እንዲህም አለ።
2
ያለ እውቀት በሚነገር ቃል ምክርን የሚያጨልም ይህ ማነው?
3
እንግዲህ እንደ ሰው ወገብህን ታጠቅ፤ እጠይቅሃለሁ፥ አንተም ተናገረኝ።
4
ምድርን በመሠረትሁ ጊዜ አንተ ወዴት ነበርህ? ታስተውል እንደ ሆንህ ተናገር።
5
ብታውቅስ መሠፈሪያዋን የወሰነ፥ በላይዋስ የመለኪያ ገመድ የዘረጋ ማን ነው?
6-7
አጥቢያ ኮከቦች በአንድነት ሲዘምሩ፥ የእግዚአብሔርም ልጆች ሁሉ እልል ሲሉ፥ መሠረቶችዋ በምን ላይ ተተክለው ነበር? የማዕዘንዋንስ ድንጋይ ያቆመ ማን ነው?
8
ከማኅፀን እንደሚወጣ በወጣ ጊዜ ባሕርን በመዝጊያዎች የዘጋ ማን ነው?
9
ደመናውን ለልብሱ፥ ጨለማንም ለመጠቅለያው አደረግሁ፤
10
ድንበሩን በዙሪያው አድርጌ፥ መወርወሪያዎቹንና መዝጊያዎቹን አኑሬ።
11
እስከዚህ ድረስ ድረሺ፥ አትለፊ፤ በዚህም ለትዕቢተኛው ማዕበልሽ ገደብ ይሁን አልሁ።
12-13
የምድርን ዳርቻ ይይዝ ዘንድ፥ ከእርስዋም በደለኞች ይናወጡ ዘንድ፥ በውኑ ከተወለድህ ጀምሮ ማለዳን አዝዘሃልን? ለወገግታም ስፍራውን አስታወቀኸዋልን?
14
ጭቃ ከማኅተም በታች እንደሚለወጥ እንዲሁ እርስዋ ትለወጣለች፤ ነገርም ሁሉ እንደ ልብስ ተቀልሞአል።
15
ከበደለኞች ብርሃናቸው ተከልክሎአል፥ ከፍ ያለውም ክንድ ተሰብሮአል።
16
ወደ ባሕር ምንጭስ ውስጥ ገብተሃልን? በቀላዩስ መሠረት ውስጥ ተመላልሰሃልን?
17
የሞት በሮች ተገልጠውልሃልን? የሞትንስ ጥላ ደጆች አይተሃልን?
18
ምድርንስ በስፋትዋ አስተውለሃታልን? ሁሉን አውቀህ እንደ ሆነ ተናገር።
19-20
ወደ ዳርቻው ትነዳው ዘንድ፥ ወደ ቤቱም የሚያደርሰውን ጐዳና ታውቅ ዘንድ፥ የብርሃን መኖሪያ መንገድ የት ነው? የጨለማውስ ቦታ ወዴት አለ?
21
በዚያን ጊዜ ተወልደህ ነበርና፥ የዕድሜህም ቍጥር ብዙ ነውና፤ በእውነት አንተ ሳታውቅ አትቀርም።
22
በውኑ ወደ በረዶው ቤተ መዛግብት ገብተሃልን? የበረዶውንስ ቅንጣት ቤተ መዛግብት አይተሃልን?
23
ይኸውም ለመከራ ጊዜ ለሰልፍና ለጦርነት ቀን የጠበቅሁት ነው።
24
ብርሃንስ በምን መንገድ ይከፈላል? የምሥራቅስ ነፋስ በምድር ላይ እንዴት ይበተናል?
25-26
ባድማውንና ውድማውን እንዲያጠግብ፥
27
ሣሩንም እንዲያበቅል፥ ማንም በሌለባት ምድር ላይ፥ ሰውም በሌለባት ምድረ በዳ ላይ ዝናብን ያዘንብ ዘንድ፥ ለፈሳሹ ውኃ መንዶልዶያውን፥ ወይስ ለሚያንጐደጕድ መብረቅ መንገድን ያበጀ ማን ነው?
28
በውኑ ለዝናብ አባት አለውን? ወይስ የጠልን ነጠብጣብ የወለደ ማን ነው?
29
በረዶስ ከማን ማኅፀን ወጣ? የሰማዩንስ አመዳይ ማን ወለደው?
30
ውኆች እንደ ድንጋይ ጠነከሩ፥ የቀላዩም ፊት ረግቶአል።
31
በውኑ የሰባቱን ከዋክብት ዘለላ ታስር ዘንድ፥ ወይስ ኦሪዮን የሚባለውን ኮከብ ትፈታ ዘንድ ትችላለህን?
32
ወይስ ማዛሮት የሚባሉትን ከዋክብት በጊዜያቸው ታወጣ ዘንድ፥ ወይስ ድብ የሚባለውን ኮከብ ከልጆቹ ጋር ትመራ ዘንድ ትችላለህን?
33
የሰማይን ሥርዓት ታውቃለህን? በምድርስ ለይ እንዲሠለጥን ልታደርግ ትችላለህን?
34
የውኆች ብዛት ይሸፍንህ ዘንድ ቃልህን ወደ ደመናት ታነሣ ዘንድ ትችላለህን?
35
መብረቆች ሄደው። እነሆ፥ እዚህ አለን ይሉህ ዘንድ ልትልካቸው ትችላለህን?
36
በውስጡስ ጥበብን ያኖረ፥ ለሰውስ ልብ ማስተዋልን የሰጠ ማን ነው?
37-38
የሰማይን ደመና በጥበቡ ሊቈጥር የሚችል ማን ነው? ትቢያ በተበጠበጠ ጊዜ፥ ጓሎቹም በተጣበቁ ጊዜ፥ የሰማይን ረዋት ሊያዘነብል የሚችል ማን ነው?
39-40
በዋሾቻቸው ውስጥ ተጋድመው፥ በጫካም ውስጥ አድብተው ሳሉ፥ ለአንበሳይቱ አደን ታድናለህን? የልጆችዋንስ ነፍስ ታጠግብ ዘንድ ትችላለህን?
41
ልጆቹ ወደ እግዚአብሔር ሲጮኹ፥ የሚበሉትም አጥተው ሲቅበዘበዙ፥ ለቍራ መብልን የሚሰጠው ማን ነው?

1
Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,
2
"Who is this who darkens counsel by words without knowledge?
3
Brace yourself like a man, for I will question you, then you answer me!
4
"Where were you when I laid the foundations of the earth? Declare, if you have understanding.
5
Who determined the measures of it, if you know? Or who stretched the line on it?
6
Whereupon were the foundations of it fastened? Or who laid its cornerstone,
7
when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
8
"Or who shut up the sea with doors, when it broke forth from the womb,
9
when I made clouds its garment, and wrapped it in thick darkness,
10
marked out for it my bound, set bars and doors,
11
and said, ''Here you may come, but no further. Here shall your proud waves be stayed?''
12
"Have you commanded the morning in your days, and caused the dawn to know its place;
13
that it might take hold of the ends of the earth, and shake the wicked out of it?
14
It is changed as clay under the seal, and stands forth as a garment.
15
From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.
16
"Have you entered into the springs of the sea? Or have you walked in the recesses of the deep?
17
Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the gates of the shadow of death?
18
Have you comprehended the earth in its breadth? Declare, if you know it all.
19
"What is the way to the dwelling of light? As for darkness, where is its place,
20
that you should take it to its bound, that you should discern the paths to its house?
21
Surely you know, for you were born then, and the number of your days is great!
22
Have you entered the treasuries of the snow, or have you seen the treasures of the hail,
23
which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?
24
By what way is the lightning distributed, or the east wind scattered on the earth?
25
Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm;
26
To cause it to rain on a land where no man is; on the wilderness, in which there is no man;
27
to satisfy the waste and desolate ground, to cause the tender grass to spring forth?
28
Does the rain have a father? Or who fathers the drops of dew?
29
Out of whose womb came the ice? The gray frost of the sky, who has given birth to it?
30
The waters become hard like stone, when the surface of the deep is frozen.
31
"Can you bind the cluster of the Pleiades, or loosen the cords of Orion?
32
Can you lead forth the constellations in their season? Or can you guide the Bear with her cubs?
33
Do you know the laws of the heavens? Can you establish the dominion of it over the earth?
34
"Can you lift up your voice to the clouds, That abundance of waters may cover you?
35
Can you send forth lightnings, that they may go? Do they report to you, ''Here we are?''
36
Who has put wisdom in the inward parts? Or who has given understanding to the mind?
37
Who can number the clouds by wisdom? Or who can pour out the bottles of the sky,
38
when the dust runs into a mass, and the clods of earth stick together?
39
"Can you hunt the prey for the lioness, or satisfy the appetite of the young lions,
40
when they crouch in their dens, and lie in wait in the thicket?
41
Who provides for the raven his prey, when his young ones cry to God, and wander for lack of food?